check them :: AI UTA, AITAI TO IETARA and ASU E NO UTA romanization and translation!!! Enjoy!!!
CHO SHIN SUNG - AI UTA
Vocals: Choshinsei feat.EЯY
ROMAJI ::
“Nee, daisuki na kimi e” warawanai de kiite kure
“Aishiteru” da nante kusai kedo ne
Dakedo kono kotoba igai tsutaeru koto ga dekinai
Hora ne! mata baka ni shite waratta yo ne
Dakedo kono kotoba igai tsutaeru koto ga dekinai
Hora ne! mata baka ni shite waratta yo ne
Kimi no eranda michi wa koko de yokatta no ka? nante wakaranai kedo...
Tada naite waratte sugosu hibi ni
Tonari ni tatte ireru koto de
Boku ga ikiru imi ni natte
Kimi ni sasagu kono ai no uta
Tonari ni tatte ireru koto de
Boku ga ikiru imi ni natte
Kimi ni sasagu kono ai no uta
“Nee, ano hi no bokura nan no hanashi wo shiteta?”
Hajimete atta hi ni yosoyososhiku
Are kara iroiro atte toki ni wa kenka mo shite
Wakari au tame no toki sugoshita ne
Hajimete atta hi ni yosoyososhiku
Are kara iroiro atte toki ni wa kenka mo shite
Wakari au tame no toki sugoshita ne
Kono hiroi bokura sora no shita deatte koi wo shite itsumade mo
Tada naite waratte sugosu hibi ni
Tonari ni tatte ireru koto de
Kimi to ikiru imi ni natte
Kimi ni sasagu kono ai no uta
Tonari ni tatte ireru koto de
Kimi to ikiru imi ni natte
Kimi ni sasagu kono ai no uta
Itsumo meiwaku wo kakete gomen ne
Mitsudo koi jikan wo sugoshita ne
Bokura futari hibi wo kizami
Tsukuriagete kita omoitsunori
Hetakuso na uta wo kimi ni okurou
“Mechakucha suki da!” to kami ni chika o
Kore kara mo kimi no te wo nigitteru yo
Mitsudo koi jikan wo sugoshita ne
Bokura futari hibi wo kizami
Tsukuriagete kita omoitsunori
Hetakuso na uta wo kimi ni okurou
“Mechakucha suki da!” to kami ni chika o
Kore kara mo kimi no te wo nigitteru yo
Boku no koe ga tsudzuku kagiri
Tonari de zutto ai wo utau yo
Toshi wo totte koe ga karete kitara zutto te wo nigiru yo
Tonari de zutto ai wo utau yo
Toshi wo totte koe ga karete kitara zutto te wo nigiru yo
Tada arigatou ja tsutaekirenai
Nakiwarai to kanashimi yorokobi wo tomo ni wakachiai ikite yukou
Ikutsu mo no yoru wo koete
Boku wa kimi to ai wo uta o
Nakiwarai to kanashimi yorokobi wo tomo ni wakachiai ikite yukou
Ikutsu mo no yoru wo koete
Boku wa kimi to ai wo uta o
Nazeka kotoba ga mitsukaranakute demo kimi ni nanika tsutaetakute
Oikakete kita yoru no basutei sonna boku wo kimi ni waratte
Boku no tsugi no kotoba wo matteru
Kimi no koto aishite iru nante
Yasui kotoba ja kimi no kokoro ni todokanai oshiete kamisama dou shitara ii?
Ima made futari de aruite kita michi kore kara futari de aruite iku hibi
Zutto futari de aruku kimi to boku ga hanarezu ni te wo tsunagu imi
Kotoba ni naranai kara kimi ni terekusai kedo okuru uta no taitoru wa
Kimi ni todoketai ai no uta kore kara mo tsudzuku futari no uta
Oikakete kita yoru no basutei sonna boku wo kimi ni waratte
Boku no tsugi no kotoba wo matteru
Kimi no koto aishite iru nante
Yasui kotoba ja kimi no kokoro ni todokanai oshiete kamisama dou shitara ii?
Ima made futari de aruite kita michi kore kara futari de aruite iku hibi
Zutto futari de aruku kimi to boku ga hanarezu ni te wo tsunagu imi
Kotoba ni naranai kara kimi ni terekusai kedo okuru uta no taitoru wa
Kimi ni todoketai ai no uta kore kara mo tsudzuku futari no uta
TRANSLATION :: (Love Song)
“Dear you, my love…” Please listen, and don’t laugh.
The words “I love you” are kind of clumsy,
But there are no other words I can use to tell you.
Hey! You’re making fun of me – you laughed again!
The words “I love you” are kind of clumsy,
But there are no other words I can use to tell you.
Hey! You’re making fun of me – you laughed again!
Are you happy that the path of life you chose led to being here with me? I don’t know the answer, but…
Just that I can cry and laugh and spend my days
Just standing here next to you -
That fact will become the meaning for my life.
I offer you this song of love.
Just standing here next to you -
That fact will become the meaning for my life.
I offer you this song of love.
“Hey, what did we talk about that day?”
We were so reserved on the day we first met.
Since then, we’ve gone through many things; we’ve even had some fights.
We spent that time so we could get to know each other.
We were so reserved on the day we first met.
Since then, we’ve gone through many things; we’ve even had some fights.
We spent that time so we could get to know each other.
We met under this spacious sky and fell in love forever.
Just that I can cry and laugh and spend my days
Just standing here next to you -
That fact will become the meaning for my life.
I offer you this song of love.
Just standing here next to you -
That fact will become the meaning for my life.
I offer you this song of love.
I’m sorry for always causing you trouble.
We’ve gone through densely packed times.
The two of us have passed the days.
The feelings that have built up are growing stronger.
I’ll give you this awkward song.
“I love you so much!” I’ll swear that to God.
From now on, I’ll be holding your hand.
We’ve gone through densely packed times.
The two of us have passed the days.
The feelings that have built up are growing stronger.
I’ll give you this awkward song.
“I love you so much!” I’ll swear that to God.
From now on, I’ll be holding your hand.
My voice will always sing out my love
From here next to you to as far as it continues.
Once we’ve grown old and my voice withers away,
I’ll just always hold your hand.
From here next to you to as far as it continues.
Once we’ve grown old and my voice withers away,
I’ll just always hold your hand.
Just a “Thank you” isn’t enough to tell you.
Let’s live on smiling through our tears, sharing both joy and sorrow.
Crossing through countless nights,
Let’s sing out love together.
Let’s live on smiling through our tears, sharing both joy and sorrow.
Crossing through countless nights,
Let’s sing out love together.
For some reason, I can’t find the words, but I want to get some message to you.
At the bus stop where I chased after you that night, you laughed at the me from back then.
I’m waiting for my next words to come.
For something like my love for you,
Cheap words won’t reach your heart. Tell me, God, what should I do?
This road we’ve walked down together until now, the days we’ll walk through together from now,
The meaning of how we’ve always walked together hand-in-hand without letting go -
They won’t turn into words, so I’m embarrassed in front of you, but the title of the song I give to you
Is the “Love Song” I want to reach you, a song for the two us that’ll continue from here.
At the bus stop where I chased after you that night, you laughed at the me from back then.
I’m waiting for my next words to come.
For something like my love for you,
Cheap words won’t reach your heart. Tell me, God, what should I do?
This road we’ve walked down together until now, the days we’ll walk through together from now,
The meaning of how we’ve always walked together hand-in-hand without letting go -
They won’t turn into words, so I’m embarrassed in front of you, but the title of the song I give to you
Is the “Love Song” I want to reach you, a song for the two us that’ll continue from here.
CHO SHINSUNG - AITAI TO IETARA…
ROMAJI ::
Aitai, to ietara motto
Kanjou no tobira kowashite,
Aimai na kyori mo mirai mo kaeteku
Hontou no kimi no kokoro ga mieru kara, zutto shinjiteru
Kanjou no tobira kowashite,
Aimai na kyori mo mirai mo kaeteku
Hontou no kimi no kokoro ga mieru kara, zutto shinjiteru
Aishiteru aishiteru aishiteru sotto
Kimi dake wo kimi dake wo kimi dake wo zutto
Kimi dake wo kimi dake wo kimi dake wo zutto
Itsumo kimi wa sotto egao no mukou
Kakusenu itami kakaeta mama de Smile
Wakare no shunkan semarikuru taimu rimitto
Oshimu you ni kisu kimi wo gyutto
Dakishimeta mama nagareta Tears
Hanareta tte tsuyoku narou tte
Bokura nagashita namida mo itsuka
Kawaru hazu sa hontou no True love
Kakusenu itami kakaeta mama de Smile
Wakare no shunkan semarikuru taimu rimitto
Oshimu you ni kisu kimi wo gyutto
Dakishimeta mama nagareta Tears
Hanareta tte tsuyoku narou tte
Bokura nagashita namida mo itsuka
Kawaru hazu sa hontou no True love
Kokoro hiraite.. mirai wo shinjite
Aitai, to ietara motto
Kanjou no tobira kowashite
Aimai na kyori mo mirai mo kaeteku
Hontou no kimi no kokoro ga mieru kara, zutto shinjiteru
Kanjou no tobira kowashite
Aimai na kyori mo mirai mo kaeteku
Hontou no kimi no kokoro ga mieru kara, zutto shinjiteru
Aishiteru aishiteru aishiteru sotto
Kurushikute kurushikute kurushikute zutto
Kurushikute kurushikute kurushikute zutto
Wake up and pick up Your name
Kimi kara no kooru naiteru juwaki no mukou
Kimi kara no kooru naiteru juwaki no mukou
Doushita no? I say aitai back she say
Bokura no koe kiite chotto waratta ne
Kimi no egao kotoba kaori sore dake de
Boku wa mitasareta sou Best place
Keshite kawaranai kimi no ibasho
Itsumo I’m here koko iru yo
Bokura no koe kiite chotto waratta ne
Kimi no egao kotoba kaori sore dake de
Boku wa mitasareta sou Best place
Keshite kawaranai kimi no ibasho
Itsumo I’m here koko iru yo
wo.. aishikata wa kitto hitotsu ja nai kara
Hontou no kimochi wa zutto
Deai kara kawaranai zutto
Dare yori mo hitsuyou da tte ietara
Bokura wa kitto onaji ashita e to aruite yukeru
Deai kara kawaranai zutto
Dare yori mo hitsuyou da tte ietara
Bokura wa kitto onaji ashita e to aruite yukeru
Shinjiteru shinjiteru shinjiteru tada
Dakishimete dakishimete dakishimete ima
Dakishimete dakishimete dakishimete ima
feel me itsumo koko ni iru kara nee
Kimi no egao wo mamoritai kara
Kimi no egao wo mamoritai kara
Aitai, to ietara motto
Kanjou no tobira kowashite
Aimai na kyori mo mirai mo kaeteku
Hontou no kimi no kokoro ga mieru kara, zutto shinjiteru
Kanjou no tobira kowashite
Aimai na kyori mo mirai mo kaeteku
Hontou no kimi no kokoro ga mieru kara, zutto shinjiteru
Aishiteru aishiteru aishiteru sotto
Kimi dake wo kimi dake wo kimi dake wo zutto
Kimi dake wo zutto
Kimi dake wo kitto
Kimi dake wo kimi dake wo kimi dake wo zutto
Kimi dake wo zutto
Kimi dake wo kitto
TRANSLATION :: (If You Could Say You Want to Meet…)
If you could say that you want to meet,
I’d break the gates to emotion even more
And change both the unclear distance and the future.
I can see your true heart, so I’ll always believe.
And change both the unclear distance and the future.
I can see your true heart, so I’ll always believe.
I love you, I love you, I love you, softly…
Only you, only you, only you, always…
Only you, only you, only you, always…
On the other side of your smile, quietly,
You always bear the pain you can’t hide and smile.
The moment we part, the time limit approaches.
I kiss you with regret, and I hug you close.
As I held you, the tears flowed down.
We’ve been separated, but let’s grow stronger;
The tears we shed should someday
Change into true, true love.
You always bear the pain you can’t hide and smile.
The moment we part, the time limit approaches.
I kiss you with regret, and I hug you close.
As I held you, the tears flowed down.
We’ve been separated, but let’s grow stronger;
The tears we shed should someday
Change into true, true love.
Open your heart.. Believe in the future.
If you could say that you want to meet,
I’d break the gates to emotion even more
And change both the unclear distance and the future.
I can see your true heart, so I’ll always believe.
I’d break the gates to emotion even more
And change both the unclear distance and the future.
I can see your true heart, so I’ll always believe.
I love you, I love you, I love you, softly…
It hurts, it hurts, it hurts, always…
It hurts, it hurts, it hurts, always…
I wake up and pick up - your name.
It’s a call from you. You’re crying on the other side of the receiver.
It’s a call from you. You’re crying on the other side of the receiver.
“What’s up?” I say; “I want to meet,” she says back.
Hearing my voice, you laughed a little.
Your smile, your words, your scent – with just that,
I’m satisfied – right, the best place.
The place where you belong will never change.
I’ll always be here – I’ll be here.
Hearing my voice, you laughed a little.
Your smile, your words, your scent – with just that,
I’m satisfied – right, the best place.
The place where you belong will never change.
I’ll always be here – I’ll be here.
Oh.. I’m sure that there’s not just one way to love.
My true feelings will never
Change from when we met, always.
If you could say that I need you more than anyone else,
I’m sure we could walk on to the same tomorrow.
Change from when we met, always.
If you could say that I need you more than anyone else,
I’m sure we could walk on to the same tomorrow.
I believe, I believe, I believe, that’s all…
Hold me, hold me, hold me, right now…
Hold me, hold me, hold me, right now…
Feel me – I’m always here. Hey…
I want to protect your smile.
I want to protect your smile.
If you could say that you want to meet,
I’d break the gates to emotion even more
And change both the unclear distance and the future.
I can see your true heart, so I’ll always believe.
I’d break the gates to emotion even more
And change both the unclear distance and the future.
I can see your true heart, so I’ll always believe.
I love you, I love you, I love you, softly…
Only you, only you, only you, always…
Only you, only you, only you, always…
CHO SHIN SUNG - ASU E NO UTA
ROMAJI ::
Shuppatsu no beru ga naru
Omotta ijou ni tsurai yo
Kore kara tabidatsu
Kimi no koyubi ga
Hanarete kieta
Ashimoto ni wa kimi no namida
Kore kara tabidatsu
Kimi no koyubi ga
Hanarete kieta
Ashimoto ni wa kimi no namida
Todoke kono uta
Asu e no uta
Donna kyori mo kabe mo koete
Ima yori tsuyoi kasa ni natte
Kimi no sora wo mamoru kara
Mou nakanai de Baby
Tsunagatteru sore wa
Zutto zutto
Kawaru koto no nai LOVE
Asu e no uta
Donna kyori mo kabe mo koete
Ima yori tsuyoi kasa ni natte
Kimi no sora wo mamoru kara
Mou nakanai de Baby
Tsunagatteru sore wa
Zutto zutto
Kawaru koto no nai LOVE
Eki no hoomu
Dou shiyou mo nakute
Benchi ni kuzureta
Asu wa mirai wa?
Yori ima wo ima wa
Ikite seiippai
Dou shiyou mo nakute
Benchi ni kuzureta
Asu wa mirai wa?
Yori ima wo ima wa
Ikite seiippai
Kanashimi ya itami wo shitte hito wa
Yasashisa wo te ni ireru
Mae ni arukidasu
Kimi no warui toko
Sore mo itooshiku omoeru
Ima wa hanarebanare da kedo
Mae yori mo I love you…
Yasashisa wo te ni ireru
Mae ni arukidasu
Kimi no warui toko
Sore mo itooshiku omoeru
Ima wa hanarebanare da kedo
Mae yori mo I love you…
Kakenuketeke ai
Kimi ate no ai
Donna kyori mo
Kabe mo koete
Ima yori tsuyoi kasa ni natte
Kimi no sora wo mamoru kara
Mou nakanai de Baby
Tsunagatteru sore wa
Zutto zutto
Kawaru koto no nai LOVE
Kimi ate no ai
Donna kyori mo
Kabe mo koete
Ima yori tsuyoi kasa ni natte
Kimi no sora wo mamoru kara
Mou nakanai de Baby
Tsunagatteru sore wa
Zutto zutto
Kawaru koto no nai LOVE
you know me yes
I Know hanaretete mo
Sou iiaeru risou no ren’ai
Kimi no sekai boku no sekai
Tsudzuku mirai tsunagu hikari
I Know hanaretete mo
Sou iiaeru risou no ren’ai
Kimi no sekai boku no sekai
Tsudzuku mirai tsunagu hikari
Kako ni wa ikinai
Asu ni tayoranai
Kyou aru subete wo
Chanto kanjitai
Doryoku shidai jibun no ai ni
Yappa uso wa tsukanai
Fukanou wa nai
Asu ni tayoranai
Kyou aru subete wo
Chanto kanjitai
Doryoku shidai jibun no ai ni
Yappa uso wa tsukanai
Fukanou wa nai
Futari tomo unto seichou motto
Dekitara kitto sugee happii
Nimotsu shoikomisugiru kimi ni okuru
Kono uta ni boku wa haato komeru
Kimi wa hitori ja nai namida ni baibai
Youi wa ii kai mukae ni iku yo
Dekitara kitto sugee happii
Nimotsu shoikomisugiru kimi ni okuru
Kono uta ni boku wa haato komeru
Kimi wa hitori ja nai namida ni baibai
Youi wa ii kai mukae ni iku yo
Jurietto
Jurietto
Jurietto
let’s go
Jurietto
Jurietto
let’s go
Todoke kono uta
Asu e no uta
Donna kyori mo kabe mo koete
Ima yori tsuyoi kasa ni natte
Kimi no sora wo mamoru kara
Mou nakanai de Baby
Tsunagatteru sore wa
Zutto zutto
Kawaru koto no nai LOVE
Asu e no uta
Donna kyori mo kabe mo koete
Ima yori tsuyoi kasa ni natte
Kimi no sora wo mamoru kara
Mou nakanai de Baby
Tsunagatteru sore wa
Zutto zutto
Kawaru koto no nai LOVE
Kakenuketeke ai
Kimi ate no ai
Donna kyori mo
Kabe mo koete
Ima yori tsuyoi kasa ni natte
Kimi no sora wo mamoru kara
Mou nakanai de Baby
Tsunagatteru sore wa
Zutto zutto
Kawaru koto no nai LOVE
Kimi ate no ai
Donna kyori mo
Kabe mo koete
Ima yori tsuyoi kasa ni natte
Kimi no sora wo mamoru kara
Mou nakanai de Baby
Tsunagatteru sore wa
Zutto zutto
Kawaru koto no nai LOVE
TRANSLATION :: (Poem to Tomorrow)
The departure bell rings.
It hurts more than I thought it would.
You set off on you trip from here.
Your pinky finger
Separated from mine and disappeared.
At my feet were your tears.
You set off on you trip from here.
Your pinky finger
Separated from mine and disappeared.
At my feet were your tears.
May this poem reach you,
This poem to tomorrow.
Cross over any distance or wall.
I’ll become an umbrella stronger than I am now
And protect your sky.
Don’t cry anymore, Baby.
We’re connected. That’s our
Always, always
Unchanging LOVE.
This poem to tomorrow.
Cross over any distance or wall.
I’ll become an umbrella stronger than I am now
And protect your sky.
Don’t cry anymore, Baby.
We’re connected. That’s our
Always, always
Unchanging LOVE.
On the platform at the station,
With nothing I could do,
I collapsed on the bench.
Tomorrow? The future?
Instead, live in the present
To the fullest now.
With nothing I could do,
I collapsed on the bench.
Tomorrow? The future?
Instead, live in the present
To the fullest now.
Those who know sorrow and pain
Will obtain kindness.
I start walking forward.
I can think of even your weaknesses
With love.
We’re separated,
But even more than before, I love you…
Will obtain kindness.
I start walking forward.
I can think of even your weaknesses
With love.
We’re separated,
But even more than before, I love you…
Run out there, love,
My love addressed to you.
Cross over
Any distance or wall.
I’ll become an umbrella stronger than I am now
And protect your sky.
Don’t cry anymore, Baby.
We’re connected. That’s our
Always, always
Unchanging LOVE.
My love addressed to you.
Cross over
Any distance or wall.
I’ll become an umbrella stronger than I am now
And protect your sky.
Don’t cry anymore, Baby.
We’re connected. That’s our
Always, always
Unchanging LOVE.
You know me – yes,
I know, even if we’re apart,
Yes, we can exchange words, about ideal love,
Your world, my world,
Continuing futures, connecting lights.
I know, even if we’re apart,
Yes, we can exchange words, about ideal love,
Your world, my world,
Continuing futures, connecting lights.
I won’t live in the past.
I won’t rely on tomorrow.
I want to properly feel
Everything that’s here today.
To my love that depends on effort,
I wouldn’t lie, after all.
It’s not impossible.
I won’t rely on tomorrow.
I want to properly feel
Everything that’s here today.
To my love that depends on effort,
I wouldn’t lie, after all.
It’s not impossible.
If we can both grow a deal more,
I’m sure we’ll be incredibly happy.
I offer this to the overly burdened you.
I’ll put my heart into this song.
You’re not alone, so say bye-bye to those tears.
Have you gotten ready? I’m going to go meet you.
I’m sure we’ll be incredibly happy.
I offer this to the overly burdened you.
I’ll put my heart into this song.
You’re not alone, so say bye-bye to those tears.
Have you gotten ready? I’m going to go meet you.
Juliet,
Juliet,
Juliet,
let’s go!
Juliet,
Juliet,
let’s go!
May this poem reach you,
This poem to tomorrow.
Cross over any distance or wall.
I’ll become an umbrella stronger than I am now
And protect your sky.
Don’t cry anymore, Baby.
We’re connected. That’s our
Always, always
Unchanging LOVE.
This poem to tomorrow.
Cross over any distance or wall.
I’ll become an umbrella stronger than I am now
And protect your sky.
Don’t cry anymore, Baby.
We’re connected. That’s our
Always, always
Unchanging LOVE.
Run out there, love,
My love addressed to you.
Cross over
Any distance or wall.
I’ll become an umbrella stronger than I am now
And protect your sky.
Don’t cry anymore, Baby.
We’re connected. That’s our
Always, always
Unchanging LOVE.
My love addressed to you.
Cross over
Any distance or wall.
I’ll become an umbrella stronger than I am now
And protect your sky.
Don’t cry anymore, Baby.
We’re connected. That’s our
Always, always
Unchanging LOVE.
with love
_aira :)
ngepans cho shin sung y say???
ReplyDeletelama y kyk nya mreka gak nongol..
iyaaa >_____< ... suka banget (^.^)
Deletekemaren mereka habis comeback di korea stage say >.<
ternyata kamu tau juga ya say?